Ciudățenii biblice: A existat un judecător cu numele Emegar?

În Biblia sinodală (eu folosesc o variantă din 2005) citim în Judecători 16:31: „Iar după Samson s-a sculat Emegar, fiul lui Enan, și a ucis din Filisteni șase sute de oameni, afară de vite. Acesta a izbăvit pe Israel”. Dacă verificăm însă în Textul ebraic și grec – acesta prezintă aici două variante – nu găsim așa ceva la locul cu pricina.

Întâlnim însă textul în Biblia de la București din 1688 (numerotat chiar aparte, ca Judecători 16:33): „Și s-au sculat după Sampson Emegar, feciorul lui Enan, și au tăiat den cei striini de fealiu oameni, afară den dobitoace, și au mântuit acesta pre Israil”. „Cei străini de fealiu” sunt evident Filistenii, numiți în general în Septuaginta allophyloi, „cei de alt neam”. La fel se găsește textul și în Biblia sinodală de la 1914. Cornilescu 1924 (și celelalte) este ferit de acest adaos, semn că nu a avut treabă cu Biblia sinodală.

Adaosul nu se găsește în versiunea așa-zisă a lui Gala Galaction din 1938 și 1939 (ediția a II-a). E în regulă, nici n-ar trebui să se afle, din moment ce traducătorii, preoții Gala Galaction și Vasile Radu, susțin că au tradus din ebraică. Dacă în Textul masoretic nu se găsește, nici în traducere nu trebuie să se găsească.

Știm că Biblia de la București a folosit ca model pentru greacă Biblia de la Frankfurt din 1597. Cum era digitală îmi pune la dispoziție o lume mirifică de scanări, verific imediat. Într-adevăr, cum era de așteptat, am găsit adaosul acolo.

Atât că este pus între paranteze drepte și editorii, cuminți, explică inexistența lui din alte surse și oferă și explicația (pe care o vom da mai departe). Rămân surprins de profesionalismul editorilor hughenoți și de cunoașterea Scripturii. Messieurs, chapeau!

Caut mai în adâncime. Găsesc adaosul și în Biblia de la Basel din 1545. O găsesc și în Biblia de la Veneția din 1518, prima ediție a Septuagintei. În fotocopierea (scanarea) pe care o am , un cititor tenace pune o acoladă și notează scrofulos: haec desunt elidi[te] „astea lipsesc, scoateți-le”.

Cu emoție mă avânt să cercetez și adevărata ediție princeps a Septuagintei, cea din Poliglota de la Alcala (Complutensiană) din 1517 (tipărită atunci, dar publicată abia în 1520 din pricina unor neînțelegeri cu drepturile de autor). Și, ce să vezi? În textul grec al Poliglotei, adaosul lipsește.

De unde vine el? De bună seamă, așa cum au spus și editorii hughenoți de la Frankfurt, textul vine de la finalul capitolului 3 din Judecători. „După dânsul a fost judecător Șamgar, fiul lui Anat, care a ucis șase sute de Filisteni cu un băț, cu bold de mânat boii, și acesta a izbăvit de asemenea pe Israel”. Putem înțelege, așadar, deformarea lui Șamgar (Samegar) în Emegar și a lui Anat în Enan. Vedem și că judecătorul nu a avut nimic cu vitele, ci că i-a hăcuit pe filisteni cu boldul de mânat boii (care pe atunci avea un cap ascuțit, metalic, putând la nevoie să fie folosit pe post de suliță).

Adaosul provine de la sursele Bibliei de la Veneția, probabil de la unul dintre manuscrisele aduse de Bessarion (Visarion), viitorul cardinal uniat, care a venit din Bizanț în Occident cu o bibliotecă frumușică.

Ce mai observ este că în edițiile românești, începând cu a doua ediție sinodală din 1936 (la care au participat arhim. Nicodim Munteanu, viitorul patriarh, preoții Gala Galaction și Radu Vasile), mai apare o „corectură”: informația că Emegar ar fi ucis 600 de filisteni. Ce deduc de aici? Că vajnicii traducători din 1936 au văzut de unde vine ispirația adaosului și chiar l-au completat cu informații din cap. 3. Emegar e curat Șamgar…

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Google

Comentezi folosind contul tău Google. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s